École de français québécois

Pourquoi une école de français québécois?

Les premiers Français à venir s'installer en Nouvelle-France ont quitté l'Europe il y a plus de 400 ans. Ces gens provenaient en majorité du nord-ouest de Paris et ne parlaient pas le dialecte parisien qui devint plus tard la base du français standard. Même si le français a évolué séparément de part et d'autre de l'Atlantique pendant plus de quatre siècles, les liens qui ont toujours unis le Québec et la France ont permis aux deux peuples de continuer à se comprendre encore aujourd'hui.
 


Néanmoins, le français tel qu'il est parlé au Québec est parfois difficile à comprendre pour les autres francophones. Même si beaucoup de Québécois savent s'exprimer parfaitement bien en français soi-disant international lorsque les circonstances l'exigent, ils utilisent également une langue parlée qui leur est propre. Le français des Québécois s'étend en effet le long d'un continuum qui, à une extrémité, comprend le français international parlé (avec un accent typique, disons-le) et qui, à l'autre extrême, comprend un français parlé typiquement québécois qu'on nomme parfois « joual » ou « québécois » et que les autres francophones n'arrivent parfois pas à comprendre. C'est ce français parlé que cette école de français québécois en ligne veut présenter.


L'école de français québécois :

Nous avons voulu concevoir un cours utile, amusant mais toujours sérieux, qui soit ancré dans la réalité et qui réponde à un besoin essentiel : communiquer avec les Québécois dans la vie quotidienne.

Nous espérons que cette école de français québécois servira d'outil d'intégration aux nouveaux-arrivants au Québec, qu'ils aient choisi d'y élire domicile ou qu'ils y viennent par plaisir ou pour affaires. Il peut également servir à ceux qui s'intéressent au québécois par curiosité ou par nécessité ou qui apprennent le français ailleurs au Canada ainsi qu'aux francophones curieux de savoir comment on parle français dans la Belle province. Il s'adresse en outre aux professionnels qui ont besoin de comprendre les subtilités de la langue parlée, notamment les interprètes et les professionnels qui oeuvrent avec le public québécois.
 
Pour comprendre et utiliser le français au Québec, il est aussi nécessaire de posséder une base en français standard et il serait
difficile de concevoir un cours pour débutants qui présenterait à la fois le français standard écrit et le québécois parlé. Or si les cours de français standard sont omniprésents, les étudiants se plaignent du manque de cours de québécois. Il y a maintenant un cours qui permet à l'étudiant de maîtriser les concepts les plus importants du québécois.
Nous avons choisi de présenter le québécois tel qu'il est parlé par une majorité de Québécois, soit les quelques millions de gens qui vivent de chaque côté du fleuve Saint-Laurent, de Montréal à Québec. Cependant, une grande partie du vocabulaire et de la grammaire enseignés est également utilisée ailleurs au Canada, en particulier dans les parties de l'Ontario et du Nouveau-Brunswick qui sont limitrophes du Québec. Dans les communautés francophones d'ailleurs au Canada, on retrouve une grande variété de français parlés, tantôt très influencés par l'anglais, tantôt très similaires au québécois. De façon générale, l'influence de la France y est moins forte et la langue ressemble davantage à celle que parlaient les Québécois d'il y a quelques générations. Malgré tout, nous sommes confiant que cette école de français québécois vous sera utile où que vous habitiez au Canada.
 
Nous croyons que les étudiants ont besoin d'une méthode complète et structurée qui leur présente des leçons, des dialogues, des explications et des exercices qui leur permet de comprendre et d'utiliser le québécois tel qu'il est réellement parlé dans la vie de tous les jours.

Après tout, la langue parlée est l'outil de communication le plus important et elle mérite d'être enseignée.
 
Bon apprentissage!


Les auteurs de ce cours:

Alexandre Coutu :
Après avoir étudié en linguistique à Montréal, Alexandre a enseigné le français langue seconde durant des années. Il devient ensuite traducteur, interprète de conférence, puis responsable de la traduction des lois du Manitoba. Il a organisé toute l'information qu'il avait accumulé afin de présenter le langage québécois au travers de de multiples formations. Il est notamment l'auteur du livre Le québécois en 10 leçons qui a servi de référence pour organiser le contenu de notre cours principal.

Pierre Moreau :
Pierre est un Français passionné par le Québec. Y allant vécu durant dans années, il met maintenant son expérience de francophone non natif québécois au service de la communauté. Il est l'auteur du site www.je-parle-quebecois.com : un projet qui a pour objectif de promouvoir et faire découvrir l'usage de la langue du Québec au-delà de ses frontières. En partageant des vidéos ou des expressions québécoises, il propose de familiariser les francophones avec le québécois et il donne certaines clés pour s’intégrer ou préparer son futur voyage au Québec.